aiuto traduzione dal francese

Il bar del sito... dove potrete discutere di sport, cinema, musica, ecc.
Rispondi
zetaemme
Pilota Ufficiale
Pilota Ufficiale
Messaggi: 3432
Iscritto il: gio lug 05, 2007 10:27 pm
Moto: SV650S K4
Località: Iseo (BS)

aiuto traduzione dal francese

Messaggio da zetaemme » mar nov 20, 2012 11:54 pm

Qualcuno parla il Francese?...le mie nozioni risalgono alle scuole medie, ovvero millemila anni fa e sono un po' arrugginito...che vuol dire

"bay vous etrès qui au juste" ?

i traduttori automatici mi sembra che toppino alla grande... :roll:

grazie
ImmagineImmagine

la velocità non serve a nulla...se corri nella direzione sbagliata...
"Sei pronto Jack?" "Io sono nato pronto" - Jack Burton (Kurt Russell) in "Grosso Guaio a Chinatown"
Chi semina vento raccoglie tempesta :evil:

Gabri599
Pilota Ufficiale
Pilota Ufficiale
Messaggi: 3879
Iscritto il: lun lug 21, 2008 12:02 pm
Località: Zena (Ge)
Contatta:

Re: aiuto traduzione dal francese

Messaggio da Gabri599 » mer nov 21, 2012 11:42 am

forse perchè è sbagliato come è scritto

al posto di etres ci va etes

allora potrebbe volere dire

stare a bada

o

bada a chi sei
Immagine

zetaemme
Pilota Ufficiale
Pilota Ufficiale
Messaggi: 3432
Iscritto il: gio lug 05, 2007 10:27 pm
Moto: SV650S K4
Località: Iseo (BS)

Re: aiuto traduzione dal francese

Messaggio da zetaemme » sab nov 24, 2012 1:32 pm

Il pulcino pio ha scritto:forse perchè è sbagliato come è scritto

al posto di etres ci va etes

allora potrebbe volere dire

stare a bada

o

bada a chi sei
io l'ho riportato come l'ho trovato scritto, effettivamente etes è più giusto ma non mi quadra il senso della frase nel resto del discorso.

Comunque grazie :wink:
ImmagineImmagine

la velocità non serve a nulla...se corri nella direzione sbagliata...
"Sei pronto Jack?" "Io sono nato pronto" - Jack Burton (Kurt Russell) in "Grosso Guaio a Chinatown"
Chi semina vento raccoglie tempesta :evil:

Rispondi