Il bar del sito... dove potrete discutere di sport, cinema, musica, ecc.
-
zetaemme
- Pilota Ufficiale

- Messaggi: 3432
- Iscritto il: gio lug 05, 2007 10:27 pm
- Moto: SV650S K4
- Località: Iseo (BS)
Messaggio
da zetaemme » mar nov 20, 2012 11:54 pm
Qualcuno parla il Francese?...le mie nozioni risalgono alle scuole medie, ovvero millemila anni fa e sono un po' arrugginito...che vuol dire
"bay vous etrès qui au juste" ?
i traduttori automatici mi sembra che toppino alla grande...
grazie

la velocità non serve a nulla...se corri nella direzione sbagliata...
"Sei pronto Jack?" "Io sono nato pronto" - Jack Burton (Kurt Russell) in "Grosso Guaio a Chinatown"
Chi semina vento raccoglie tempesta

-
Gabri599
- Pilota Ufficiale

- Messaggi: 3879
- Iscritto il: lun lug 21, 2008 12:02 pm
- Località: Zena (Ge)
-
Contatta:
Messaggio
da Gabri599 » mer nov 21, 2012 11:42 am
forse perchè è sbagliato come è scritto
al posto di etres ci va etes
allora potrebbe volere dire
stare a bada
o
bada a chi sei
-
zetaemme
- Pilota Ufficiale

- Messaggi: 3432
- Iscritto il: gio lug 05, 2007 10:27 pm
- Moto: SV650S K4
- Località: Iseo (BS)
Messaggio
da zetaemme » sab nov 24, 2012 1:32 pm
Il pulcino pio ha scritto:forse perchè è sbagliato come è scritto
al posto di etres ci va etes
allora potrebbe volere dire
stare a bada
o
bada a chi sei
io l'ho riportato come l'ho trovato scritto, effettivamente etes è più giusto ma non mi quadra il senso della frase nel resto del discorso.
Comunque grazie


la velocità non serve a nulla...se corri nella direzione sbagliata...
"Sei pronto Jack?" "Io sono nato pronto" - Jack Burton (Kurt Russell) in "Grosso Guaio a Chinatown"
Chi semina vento raccoglie tempesta
